Cross-posting from Little Mushroom Reading Club because I like keeping track of links and resources.
This is the poem that Bai Nan writes from memory in an exam, with these passages quoted:
Translated in the licensed English translation of the novel as:
FULL TEXT:
〖森林之魅〗
The Charm of the Forest
Chinese text source:
http://www.shigeku.com/xlib/xd/300/4004_mudan.html
English text source:
https://www.bannedbook.org/en/bnews/lishi/20180810/983731.html
[1] Some versions of the text appear to have 你的身体 (your body) instead of 你们的身体 (your bodies)
[2] I think this just means a flourishing forest, but what do I know lol
This is the poem that Bai Nan writes from memory in an exam, with these passages quoted:
"你们的身体
还挣扎着
想要回返。"
"而无名的野花
已在头上开满。"
Translated in the licensed English translation of the novel as:
Your bodies
still struggle
to return.
And yet the nameless wildflowers
have bloomed amply upon your heads.
FULL TEXT:
〖森林之魅〗
The Charm of the Forest
Chinese text source:
http://www.shigeku.com/xlib/xd/300/4004_mudan.html
English text source:
https://www.bannedbook.org/en/bnews/lishi/20180810/983731.html
在阴暗的树下,在急流的水边,
Under the gloomy tree, by the water's edge of the rapids,
逝去的六月和七月,在无人的山间,
The passing June and July, among the deserted mountains,
你们的身体还挣扎着想要回返,
Your body[1] is still struggling to return,
而无名的野花已在头上开满。
And the unnamed wild flowers are already full on the head.
那刻骨的饥饿,那山洪的冲击,
That bitter hunger, the impact of the mountain torrent,
那毒虫的啮咬和痛楚的夜晚,
The bite of the poisonous insect and the painful night,
你们受不了要向人讲述,
You can’t bear to tell people,
如今却是欣欣的树木把一切遗忘。
Now it is Xinxin's forest[2] that has forgotten everything.
过去的是你们对死的抗争,
The past is your struggle against death,
你们死去为了要活的人们的生存,
You die for the survival of the people who want to live,
那白热的纷争还没有停止,
The white-hot dispute has not stopped,
你们却在森林的周期内,不再听闻。
But you no longer hear it during the forest cycle.
静静的,在那被遗忘的山坡上,
Quietly, on the forgotten hillside,
还下着密雨,还吹着细风,
It was still raining, and there was a gentle breeze,
没有人知道历史曾在此走过,
No one knows that history has gone through here,
留下了英灵化入树干而滋生。
The heroic spirits were left to grow in the trunk.
[1] Some versions of the text appear to have 你的身体 (your body) instead of 你们的身体 (your bodies)
[2] I think this just means a flourishing forest, but what do I know lol